Перевод "Остров Рождества" на английский
Произношение Остров Рождества
Остров Рождества – 33 результата перевода
И если да, то почему?
Неудивительно, что Фрэнк уехал на Остров Рождества.
Ты знаешь, мне жаль, что я не родился в средневековье, Бобби.
And if so, why?
No wonder Frank went to Christmas Island.
You know, I wish I was born in the Middle Ages, Bobby.
Скопировать
Для того, чтобы понять взаимосвязь между размером тела и долголетием, мы покинули материк и прибыли на одну из внешних территорий Австралии.
Остров Рождества, обязанный своим названием открытию в день Рождества 1643 года, расположен в Индийском
Среди них прячется настоящее чудо мира природы.
To explore this connection between size and longevity, I've left the mainland behind. For my final destination,
Named Christmas Island when it was spotted on Christmas Day in 1643, this isolated lump of rock in the Indian Ocean is a land of crabs.
And in their midst lurks a giant wonder of the natural world.
Скопировать
И главное испытание — перемены.
Остров Рождества в Индийском океане.
Миллионы лет на этом труднодоступном клочке земли правили крабы.
But the greatest threat they face is change.
Christmas Island in the Indian Ocean.
For millions of years, this remote speck of land has been ruled by crabs.
Скопировать
Конечно же, прощу.
Я ненавижу Рождество. Но в этом году я с радостью поплыл на остров.
Я приготовил маме подарок - выздоровевшего себя.
A billion times over.
I hate Christmas but that year, I was thrilled to see my island.
I brought my mum a great gift: me in good health.
Скопировать
Не легко быть зелёным.
Ну ладно, мы с Рождеством отправимся на Вилену и разведаем остров,... стоит ли за это браться.
Сколько нам заплатят?
- It ain't easy being green.
Any way. Me and Christmas are gonna head down to Valiena... and scout the island to see if we should take the job.
How much they pay?
Скопировать
я еще немного поживу, знаешь ли
к следующему Рождеству все вернулось на свои места каждый человек - остров и я не отступлюсь от своего
но, очевидно, некоторые острова - части цепочек под поверхностью океана они на самом деле связаны значит, ты женишься на моей маме?
I'll be around a while, you know.
By the following Christmas things were back to normal. Before you came-- Every man is an island.
But clearly, some men are part of island chains. Below the surface of the ocean they're actually connected. So you're going to marry my mum, then?
Скопировать
И если да, то почему?
Неудивительно, что Фрэнк уехал на Остров Рождества.
Ты знаешь, мне жаль, что я не родился в средневековье, Бобби.
And if so, why?
No wonder Frank went to Christmas Island.
You know, I wish I was born in the Middle Ages, Bobby.
Скопировать
Для того, чтобы понять взаимосвязь между размером тела и долголетием, мы покинули материк и прибыли на одну из внешних территорий Австралии.
Остров Рождества, обязанный своим названием открытию в день Рождества 1643 года, расположен в Индийском
Среди них прячется настоящее чудо мира природы.
To explore this connection between size and longevity, I've left the mainland behind. For my final destination,
Named Christmas Island when it was spotted on Christmas Day in 1643, this isolated lump of rock in the Indian Ocean is a land of crabs.
And in their midst lurks a giant wonder of the natural world.
Скопировать
И главное испытание — перемены.
Остров Рождества в Индийском океане.
Миллионы лет на этом труднодоступном клочке земли правили крабы.
But the greatest threat they face is change.
Christmas Island in the Indian Ocean.
For millions of years, this remote speck of land has been ruled by crabs.
Скопировать
-Особенно в детстве.
В Рождество мы с братом особенно остро чувствовали, что отец нас бросил.
-У тебя есть брат?
- Especially then.
Christmas reminded my brother and I that we were the only ones whose father had left.
- You have a brother? - Yes.
Скопировать
Что это было, мистер Хансон?
Я не заставляю вас этому верить, но с конца прошлой недели я был убеждён, что это остров является центром
Местом высадки существ с другой планеты.
What was it, Hanson?
I don't expect you to believe this, but for the past week I've been convinced this island is the centre of an invasion.
A landing point for beings from another planet.
Скопировать
- Я здесь.
Ему кажется, что наш остров используется ими в качестве разведбазы для последующего вторжения.
- Правда, не спросил его, почему.
- Here.
His thinks the island is being used as a test base for an invasion.
- Don't ask me why.
Скопировать
Говоря словами Номера Два -
"У мясника с самым острым ножом - самое доброе сердце".
Некоторые из вас сопротивлялись, утаивали знания от Номера Два.
To borrow Number Two's saying -
The butcher with the sharpest knife has the warmest heart.
Some of you have resisted, have withheld knowledge from Number Two.
Скопировать
Иногда мне даже кажется, что он не человек.
Он испытывает острую тоску.
Значит, это и есть твой чудодейстенный препарат?
I sometimes think he's not human.
It's an anguish pattern.
So this is your wonder drug? (Fourteen ) Yes.
Скопировать
И я везу вас к доктору Каарне.
Вам нравится мой остров?
- Ваш остров?
And I'm taking you to Dr Kaarna.
You like my island?
- Your island?
Скопировать
Вам нравится мой остров?
- Ваш остров?
- Он принадлежит моему отцу.
You like my island?
- Your island?
- My father owns it.
Скопировать
Который играет музыку Сибелиуса всю долгую зиму.
Однажды, когда он умрет,.. этот остров достанется мне.
- Вам нравится?
Playing the music of Sibelius through the long winter.
One day when he dies, this island will be mine.
- Do you like it?
Скопировать
Маленькие человечки носятся там на каблуках.
И в острых шлемах. И прыгают вверх-вниз.
Долго это продолжается? Это происходит после каждого приема пищи.
Are there little men in there running around in spiked shoes?
And pointy steel helmets, and they keep jumping up and down, up and down.
How long has this been going on?
Скопировать
От чего?
От острой пищи.
Придется принимать розовые таблеточки.
Me? From what?
Too many spicy foods.
You'll have to get used to taking little pink pills.
Скопировать
- Это очевидно. Я не смог поднять вас вверх по лестнице.
Не могу есть острую пищу.
И еще я крашу волосы.
Last night, I couldn't carry you up the stairs.
I can't eat rich food anymore.
I dye my hair, my...
Скопировать
?
О, до рождества осталось совсем немного?
?
?
Oh, it won't be long till Christmas?
?
Скопировать
?
О, до рождества осталось совсем немного?
?
?
Oh, it won't be long till Christmas?
?
Скопировать
С нашим поколением, которое жаждет всего нового и динамичного.
Острым желанием... быть молодым...
Одним словом с молодёжью.
To our generation which craves everything new and dynamic.
A burning desire for... for rejuvenation...
The "what-you-call-it" of youth.
Скопировать
Это мое замыкание на Б спасло их.
Тогда хвала вилам и острым ушам.
Главное, что это сработало, Джим.
It was my cross-circuiting to B that recovered them.
Well, then, thank pitchforks and pointed ears.
As long as it worked, Jim.
Скопировать
Что же тогда, мистер Бома?
Там мертвый человек, а вы разглагольствуете об острых наконечниках.
А как же Латимер?
Then what, Mr. Boma?
There's a man lying there dead, and you talk about stone spears.
What about Latimer?
Скопировать
Я вроде как не ребенок.
Она написала мне на прошлое Рождество.
Она ушла с улицы и собирается открыть бар.
I'm no kid.
She wrote me last Christmas.
She's quit working the streets, and she's gonna open a bar.
Скопировать
Он проживал один.
Тонким острым орудием был нанесен удар в сердце через спину.
Домоуправляющий сказал, что Коллинз приехал из Индианы около 3 месяцев назад.
- Residence 1009 South Beacon Street.
- We checked on that. Apartment house.
He lived alone. Thin, sharp instrument pierced the heart through the back.
Скопировать
Паранойи.
В ее острой стадии. Синдром характеризуется манией преследования.
Иногда могут наблюдаться и галлюцинации.
Paranoia.
In its acute stages the syndrome is characterized by delusions of persecution
In reference he hallucinates freely.
Скопировать
- А другие где, куда делись?
- Отправились на остров.
А то от кого-нибудь получите заряд соли в зад.
And the others, where did they got?
They went to the island.
You'll see, someday you'll get a shock of salt in the ass.
Скопировать
Ну, а что хочешь?
Поехать на остров.
Давай, Агостино!
But what do you want?
To go to the island.
Come on, Agostino.
Скопировать
Эй, прибыли!
Видишь остров?
- Гляньте, Август!
Hey, heads up!
Do you see the island?
Saro! Look, August!
Скопировать
- Да.
Папа подарил на рождество.
Два диапозона волн, семь транзисторов.
Yes.
My dad gave it to me last Christmas.
It's got two wavebands, seven transistors.
Скопировать
Да ну?
- Особенно в рождество.
Ладно, я привыкла.
Really?
Especially on Christmas Eve.
I'm used to it
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Остров Рождества?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Остров Рождества для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
